[FM Discuss] Finnish version of FLOSS Manuals
Tomi Toivio
tomi.olavi.toivio at gmail.com
Tue May 5 05:57:57 PDT 2009
Hello,
I am starting here in Finland as an Open Source coordinator for the Medios
project. The goal is to translate the FLOSS Manuals into Finnish, as well as
to create a network of users through advocacy and training.
FLOSS Manuals seems to be a great project. I have been thinking that
there are a lot of programmers involved in Open Source, but too few
technical writers. Maybe this project is the answer?
I have been working as a technical writer, technical translator, journalist,
etc. I have a M.Soc.Sci degree from the University of Helsinki. And so on.
Localization is the main goal, but I would like to participate in the
technical writing process as well. I am also very interested in the use of
these technologies for creation of participatory media.
The training aspect of this project is a bit similar to what I was doing for
a development NGO in Kenya last year, though I was spending more time
working on more specialized Open Source GIS software. I wrote this Open
Source GIS manual (Geoserver, uDig, Postgis etc.) for a participatory GIS
project in Kenya, but it is still quite incomplete:
http://www.esnips.com/doc/d453ceb8-53d6-4c6b-9cd8-d3c83c61c619/Geoserver-Manual
Sorry, this manual is for Windows XP although we were running Geoserver on
Ubuntu. Does anybody think that a GIS manual like that would be useful if a
generic data set is used as an example?
Best Regards
Tomi Toivio
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.flossmanuals.net/pipermail/discuss-flossmanuals.net/attachments/20090505/80031026/attachment.htm>
More information about the Discuss
mailing list