[FM Discuss] processing fm->en
adam
adam at xs4all.nl
Mon Sep 20 06:13:26 PDT 2010
On Mon, 2010-09-20 at 08:00 -0500, Janet Swisher wrote:
> On Mon, Sep 20, 2010 at 2:51 AM, adam hyde <adam at flossmanuals.net> wrote:
> > hey Janet and Hadrian,
> >
> > I edited the intro section after your translation. looking good - we
> > need someone to proof it but otherwise good!
> >
> > over the next days/weeks I will track your translations and come through
> > after you have done each chapter
>
> Thanks! I was thinking about posting about this. My translation tends
> to stick pretty close to the French version, but that is not always
> the best expression in English. It's helpful to have a copy-edit by
> someone who is not looking at the French.
actually I am not the best copy-editor. NZers tend to be lousy in
spellink and, gramma.
But I am enjoying the process :) If anyone wants to comb over my hacks
that would be great...
also, I am enjoying being involved in the translation process. Cool to
only speak one language and be able to contribute to a translation :)
(although I have to say my german is improving albeit slowly)
adam
>
> --Janet
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
More information about the Discuss
mailing list