[FM Discuss] Translations
adam
adam at xs4all.nl
Wed May 25 05:12:59 PDT 2011
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 05/25/2011 02:00 PM, Daniel James wrote:
> Hi Adam,
>
>> Really nice you are offering to help with this
>> stuff
>
> You're welcome :-) I have ideas for the graphics, see below...
>
>> We have had the idea from the beginning that we will not start new
>> language portals unless there is someone to manage them.
>
> That's very reasonable. Sourcefabric has staff speaking many languages -
> including Russian, Spanish, and Greek - that could help with that.
ok, cool. I dont want to be discouraging, apologies if I come across
that way, but the language management is quite a big job. The idea is
to get people to build the languages - search for people to contrib, run
book sprints, do admin etc. Thats not to say we cant try it another way
but what I am concerned about is starting a language that then just dies
from lack of attention which is the case for the NL version of FM. So I
would rather that energy goes where there is a demonstrated passion for
building a community rather than 'just ' the translation of 1 manual or
2 manuals etc...thats why we have the translation zone *and* the
separate langs. As I said, nothing is really set in stone but there are
some things we would need to put our heads together on before embarking
on a new lang site.
>
> I suggest the permanent solution is rather than using individual
> imagemaps, to include one 'menu bar' on all user-facing pages with
> context-sensitive buttons for the different languages. So if I'm an
> Arabic speaker who has followed a link to the English manual on
> bypassing censorship, the Arabic button will be 'lit up' in such a way
> that indicates a translation is available, and I can switch to Arabic
> with one click.
>
> In the event that a translation for a particular manual doesn't exist
> yet, the link can go to a page in Arabic saying that translators are
> welcome, how to contribute etc. I think you'll soon get more
> translations started.
>
> Also, rather than using the ISO language codes in the button graphic,
> which are probably not familiar to non-geeks, we could use the name of
> that language in the native character set.
yes. i like all of this. my questions now turn to more technical/design
implementation issues. It would be nice to get a group together to work
this out in a 1 day sprint. Its very much needed and i like the
bandwidth a face-to-face 'lets do it' meet up provides. Otherwise I
guess a good working process is to send some screenshots of what you
imagine and I can see if i can work out how to do it...
thanks daniel. this is all very helpful and also very encouraging to see
such +ve energy going towards this. its also good to get this
conversation going here too and see if others have ideas...
adam
>
> The list of languages I'm aware of on FM is:
>
> ar
> el
> en
> es
> fa
> fi
> fr
> hi
> id
> nl
> ru
> zh
>
> If there any others, please let me know. German, Italian and Portuguese
> (for Brazil) would be good to have. Whatever scheme we come up with will
> have to be extensible, of course.
>
> Cheers!
>
> Daniel
- --
- --
Adam Hyde
Founder FLOSS Manuals
Project Manager Booki
Book Sprint Facilitator
+49 01774935122
Please note: I am not usually online on weekends unless facilitating a
Book Sprint
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQEcBAEBAgAGBQJN3PJKAAoJENaIz+he8+X+hJoH/jFN8C6RXhnTG145BTAvaggE
Pe2AtJL1Fprr5jSl1KkCYH3L5q1DElm5ce4klmN+Yi5xmHRpMuALqs2SzRFg5KNg
merQIYIh1MLJThWQl05eMuLNvlp1MjvdckUWQbrNWTvS952HI//B4cWX21ZSTTvj
9Wv4dPPkAa49Uu5Vu7pE90B+Y81fv9BZq7nKFum06PWzw7OromnxYNl/xgSpgpDE
w1wSiUF9OIlq2Tidhi78rrLseXtlaoMfvMI9rDHmqfq1uOhy55y1K35VL30Wyv3Y
q9p5l5YzwlPS8NfGsS8OtMIMp3+IlpNuCcT/F55qYdrPcDXEhUxoNxIOJmk+Ygo=
=ykmL
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Discuss
mailing list