[FM Discuss] Translating a book
John Curwood
marketing at lovinglearning.co.nz
Tue May 21 20:56:01 PDT 2013
Hi Zece,
You've got it right about starting a translation project. You will
notice that other translations have the Manual title then a dash
followed by a two letter language code.
This is helpful for managing the manuals in the editing interface, but
it doesn't lock you down to any particular title for your book.
If you want to follow changes to the English version. Log in to floss
manuals, then in the Write interface, select All Manuals from the menu
on the left.
Find you book in the list, then click on the info link. At the bottom of
the Info page, there is a Follow change link where you can subscribe to
an RSS feed of the manuals changes.
Cheers,
John
On 22/05/2013 12:04 p.m., Zece Anonimescu wrote:
> Hey fellas!
>
> I have been reading the booki documentation. But it's not very clear to
> me what can I do to translate a book? Do I open a new project / book and
> import the original than just change the text?
>
> How are the two books going to coexist? Because the first version of the
> newly translated book might be a translation of the fifteenth version in
> English. Is there a way to subscribe and see the diffs once a sixteenth
> version is out?
>
> Zece
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
More information about the Discuss
mailing list