Ok, first chapter ready!<br>Who is in charge to publish it?<br><br>Thanks again,<br><br>Elayne.<br><br><div class="gmail_quote">On Sun, Mar 14, 2010 at 11:05 AM, elayne <span dir="ltr"><<a href="mailto:elayne.morais@gmail.com">elayne.morais@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Thanks Cara! Thas is great!<div><div></div><div class="h5"><br><br><div class="gmail_quote">
On Sun, Mar 14, 2010 at 8:04 AM, Cara Bell-Jones <span dir="ltr"><<a href="mailto:carabelljones@googlemail.com" target="_blank">carabelljones@googlemail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">The XO manual is ready to translate in to Brazillian Portugese:<br>
<a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_ptBR/WebHome" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_ptBR/WebHome</a><br>
<br>
i'll let you know when the Sugar_prBR place is ready<br>
<br>
there are useful chapters on writing translations here:<br>
<div><a href="http://en.flossmanuals.net/flossmanuals" target="_blank">http://en.flossmanuals.net/flossmanuals</a><br>
<br>
</div>and you can find other manuals to translate here:<br>
<a href="http://translate.flossmanuals.net/write" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/write</a><br>
<br>
mail the list if you want any new translation places created,<br>
<br>
thanks,<br>
cara<br>
<br>
On Sun, Mar 14, 2010 at 2:40 AM, Cara Bell-Jones<br>
<div><div></div><div><<a href="mailto:carabelljones@googlemail.com" target="_blank">carabelljones@googlemail.com</a>> wrote:<br>
> No one has started translating XO & Sugar in to ptBR - so we'll get<br>
> those places ready for you to start :)<br>
><br>
> I'll email the list when they're ready to use,<br>
><br>
> thanks,<br>
> cara<br>
><br>
> On Sun, Mar 14, 2010 at 1:59 AM, elayne <<a href="mailto:elayne.morais@gmail.com" target="_blank">elayne.morais@gmail.com</a>> wrote:<br>
>> By the way, it's a very good page to do the translations.<br>
>> Is there any XO_br already?<br>
>><br>
>> Thanks again.<br>
>><br>
>> Elayne.<br>
>><br>
>> On Sat, Mar 13, 2010 at 10:56 PM, elayne <<a href="mailto:elayne.morais@gmail.com" target="_blank">elayne.morais@gmail.com</a>> wrote:<br>
>>><br>
>>> Thank you all!<br>
>>><br>
>>> I'm actually planning to translate it to Brazilian Portuguese, I forgot<br>
>>> this detail.<br>
>>> If anybody is already doing it please let me know!<br>
>>><br>
>>> Thanks a lot.<br>
>>><br>
>>> On Sat, Mar 13, 2010 at 10:49 PM, Cara Bell-Jones<br>
>>> <<a href="mailto:carabelljones@googlemail.com" target="_blank">carabelljones@googlemail.com</a>> wrote:<br>
>>>><br>
>>>> Hi Elayne,<br>
>>>><br>
>>>> people have already started the XO_pt translation but there is still a<br>
>>>> still a lot of work to do:<br>
>>>> <a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_pt/WebHome" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/XO_pt/WebHome</a><br>
>>>><br>
>>>> Sugar_pt is completly blank so your help with the translation would be<br>
>>>> really appreciated! :)<br>
>>>> <a href="http://translate.flossmanuals.net/bin/view/Sugar_pt/WebHome" target="_blank">http://translate.flossmanuals.net/bin/view/Sugar_pt/WebHome</a><br>
>>>><br>
>>>> thanks,<br>
>>>> cara<br>
>>>><br>
>>>> On Sat, Mar 13, 2010 at 7:55 PM, elayne <<a href="mailto:elayne.morais@gmail.com" target="_blank">elayne.morais@gmail.com</a>> wrote:<br>
>>>> > Olá!<br>
>>>> ><br>
>>>> > Alguém sabe se existe tradução para o manual do Sugar e do XO para o<br>
>>>> > Português?<br>
>>>> > Eu gostaria de fazer a tradução se ainda não existir, mas como eu faria<br>
>>>> > para<br>
>>>> > disponibilizar no site?<br>
>>>> > Valeu!<br>
>>>> ><br>
>>>> ><br>
>>>> > Hello!<br>
>>>> ><br>
>>>> > Does anybody know about a translation to Portuguese of Sugar and XO<br>
>>>> > manuals?<br>
>>>> > I would like to do the translations if there is none, but how could I<br>
>>>> > get it<br>
>>>> > available in the website?<br>
>>>> > Thanks.<br>
>>>> ><br>
>>>> > Elayne.<br>
>>>> ><br>
>>>> > _______________________________________________<br>
>>>> > Discuss mailing list<br>
>>>> > <a href="mailto:Discuss@lists.flossmanuals.net" target="_blank">Discuss@lists.flossmanuals.net</a><br>
>>>> > <a href="http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net" target="_blank">http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net</a><br>
>>>> ><br>
>>>> ><br>
>>>> _______________________________________________<br>
>>>> Discuss mailing list<br>
>>>> <a href="mailto:Discuss@lists.flossmanuals.net" target="_blank">Discuss@lists.flossmanuals.net</a><br>
>>>> <a href="http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net" target="_blank">http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net</a><br>
>>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Discuss mailing list<br>
>> <a href="mailto:Discuss@lists.flossmanuals.net" target="_blank">Discuss@lists.flossmanuals.net</a><br>
>> <a href="http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net" target="_blank">http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net</a><br>
>><br>
>><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Discuss mailing list<br>
<a href="mailto:Discuss@lists.flossmanuals.net" target="_blank">Discuss@lists.flossmanuals.net</a><br>
<a href="http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net" target="_blank">http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>
</div></div></blockquote></div><br>