[FM Discuss] Writing/Translating manuals ?

adam hyde adam at flossmanuals.net
Sat Aug 8 00:52:38 PDT 2009


this might be my mistake...did you want to translate the FLOSS Manuals
OpenOffice manual, or the one you had already written (for which you
supplied the links)?

I thought the later, but it seems you might have meant the former...

adam



On Sat, 2009-08-08 at 11:09 +0700, Quynh Vu Do wrote:
> Hi,
> 
> I'm currently translating the OpenOffice.org manual into Vietnamese.
> 
> I'm faced with some questions about how to proceed. I have read the
> existing FLOSS Manuals:
> http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/WriteManuals
> 
> and
> http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/TranslatingAManual
> 
> However the screenshots do not correspond to the actual situation.
> E.g. it is stated "every chapter of the manual will be showed on the
> screen. You can translate it or edit it."
> 
> However, I have a very limited number of chapters and only the choice
> of editing, not translating. I'm adding a screenshot of what I have.
> 
> I have proceeded with translating the Introduction in Vietnamese by
> copying and editing the English version, then replacing the paragraphs
> by their Vietnamese version directly in the English version. I'm not
> sure it's the right thing to do so, before going further, I'm asking
> on advice.
> 
> Thanks for any help and advice.
> 
> -- 
> Vu Do Quynh (M.)
> Hanoi, Vietnam
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
-- 
Adam Hyde
Founder FLOSS Manuals
German mobile : + 49 15 2230 54563
Email : adam at flossmanuals.net
irc: irc.freenode.net #flossmanuals

"Free manuals for free software"
http://www.flossmanuals.net/about





More information about the Discuss mailing list