[FM Discuss] Problems in the translations workflow
adam hyde
adam at flossmanuals.net
Tue Sep 8 01:31:04 PDT 2009
can you join me in irc now?
On Tue, 2009-09-08 at 18:22 +1000, Lachlan Musicman wrote:
> On Tue, Sep 8, 2009 at 18:18, adam hyde<adam at flossmanuals.net> wrote:
> > translations. If we can widen the number of people involved in this,
> > then it can be managed quite easily...anyone keen to be trained on how
> > to do it?
>
> yep, I'll do it :)
>
> cheers
> L.
>
> >
> >
> > On Mon, 2009-09-07 at 13:36 -0500, Anne Gentle wrote:
> >> I wouldn't say you're in the weeds. Part of the overall translation
> >> workflow should have notifications in it, that is a good suggestion.
> >>
> >> I agree that these are separate types of requests - Vik's is a request
> >> for a particular manual to be set up so he can start working on it,
> >> Steve's is a request for work suggestions.
> >>
> >> Vik's request is taken care of.
> >>
> >> I've emailed Steve in a second response with ideas for how to start
> >> working on a manual. Sorry, it was my oversight not to change the
> >> subject line. Please feel free to offer more suggestions to Steve.
> >>
> >> Thanks,
> >> Anne
> >>
> >> On Mon, Sep 7, 2009 at 1:14 PM, Jay Maechtlen <techwriter at covad.net>
> >> wrote:
> >> I see cross-responses here.
> >>
> >> As I understand it, there were requests to set up a
> >> translation project.
> >> They weren't looking for 'something to work on', they wanted
> >> to get translation started on a particular manual for a
> >> particular language.
> >>
> >> Once that translation is set up, it's up to those interested
> >> to start doing the translation work. It is (or should be) self
> >> documenting that the translation is available for work,.once
> >> it is set up.
> >>
> >> Or am I totally our in the weeds?
> >>
> >> Regards
> >> Jay
> >>
> >> victor rajewski wrote:
> >>
> >> About a month ago I asked for a translation to be set
> >> up. Nothing
> >> happened. Last week I asked again. No replies. I know
> >> the project I'm
> >> working with isn't the most important thing in the
> >> world, and everyone
> >> is busy etc etc, but there seems to be a serious
> >> process issue here.
> >> This sort of response (or lack thereof) _will_ turn
> >> off potential
> >> contributors, and is not the way to build a community.
> >> Perhaps there
> >> is only a small number of people with the credentials
> >> to create a new
> >> translation, and they are all busy, well, a short
> >> reply to that effect
> >> would be a good start. Even better would be giving
> >> more people the
> >> power to set these things up, or having a good look at
> >> the
> >> workflow/process that goes on here.
> >>
> >> Flossmanuals seems like a worthy project, but I have a
> >> document
> >> (already up on flossmanuals) and a ready-to-go
> >> translation that I need
> >> to start directing people to. Waiting over a month for
> >> that to happen
> >> seems a bit of a stretch, so for the time being I'm
> >> investigating
> >> other places to put this manual (wikibooks perhaps)
> >>
> >> Cheers,
> >>
> >> Victor Rajewski
> >>
> >> ---------- Forwarded message ----------
> >> From: victor rajewski <vik at engagemedia.org>
> >> Date: Wed, Sep 2, 2009 at 2:51 PM
> >> Subject: translation of plumi
> >> To: Discuss at lists.flossmanuals.net
> >>
> >>
> >> Hi,
> >>
> >> I send this message a few weeks ago asking for someone
> >> to set up an
> >> Indonesian translation spot for the Plumi manual. I
> >> haven't heard back
> >> from anyone.
> >>
> >> What is the process for getting a translation set up,
> >> and might it be
> >> time to re-think that process given that I've seen
> >> other translation
> >> requests ignored? Not a great way to build a base of
> >> contributors.
> >>
> >> ciao
> >>
> >> vik
> >>
> >> - ---------- Forwarded message ----------
> >> From: victor rajewski <vik at engagemedia.org>
> >> Date: Mon, Aug 10, 2009 at 9:58 AM
> >> Subject: translation
> >> To: Discuss at lists.flossmanuals.net
> >>
> >>
> >> Hi all,
> >>
> >> I want to set up an Indonesian translation of the
> >> Plumi manual (not
> >> much there yet, but what is there has already been
> >> translated!) Can
> >> someone please create Plumi_id in
> >> translate.flossmanuals?
> >>
> >> Cheers,
> >>
> >> vik
> >> _______________________________________________
> >> Discuss mailing list
> >> Discuss at lists.flossmanuals.net
> >> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________
> >> No viruses found in this incoming message
> >> Scanned by iolo AntiVirus 1.5.7.1
> >> http://www.iolo.com
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Jay Maechtlen
> >> 626 444-5112 office
> >> 626 840-8875 cell
> >> www.laserpubs.com
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Discuss mailing list
> >> Discuss at lists.flossmanuals.net
> >> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Discuss mailing list
> >> Discuss at lists.flossmanuals.net
> >> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
> > --
> > Adam Hyde
> > Founder FLOSS Manuals
> > German mobile : + 49 15 2230 54563
> > Email : adam at flossmanuals.net
> > irc: irc.freenode.net #flossmanuals
> >
> > "Free manuals for free software"
> > http://www.flossmanuals.net/about
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Discuss mailing list
> > Discuss at lists.flossmanuals.net
> > http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
> >
>
>
>
--
Adam Hyde
Founder FLOSS Manuals
German mobile : + 49 15 2230 54563
Email : adam at flossmanuals.net
irc: irc.freenode.net #flossmanuals
"Free manuals for free software"
http://www.flossmanuals.net/about
More information about the Discuss
mailing list