[FM Discuss] Problems in the translations workflow

Lachlan Musicman datakid at gmail.com
Tue Sep 8 01:22:07 PDT 2009


On Tue, Sep 8, 2009 at 18:18, adam hyde<adam at flossmanuals.net> wrote:
> translations. If we can widen the number of people involved in this,
> then it can be managed quite easily...anyone keen to be trained on how
> to do it?

yep, I'll do it :)

cheers
L.

>
>
> On Mon, 2009-09-07 at 13:36 -0500, Anne Gentle wrote:
>> I wouldn't say you're in the weeds. Part of the overall translation
>> workflow should have notifications in it, that is a good suggestion.
>>
>> I agree that these are separate types of requests - Vik's is a request
>> for a particular manual to be set up so he can start working on it,
>> Steve's is a request for work suggestions.
>>
>> Vik's request is taken care of.
>>
>> I've emailed Steve in a second response with ideas for how to start
>> working on a manual. Sorry, it was my oversight not to change the
>> subject line. Please feel free to offer more suggestions to Steve.
>>
>> Thanks,
>> Anne
>>
>> On Mon, Sep 7, 2009 at 1:14 PM, Jay Maechtlen <techwriter at covad.net>
>> wrote:
>>         I see cross-responses here.
>>
>>         As I understand it, there were requests to set up a
>>         translation project.
>>         They weren't looking for 'something to work on', they wanted
>>         to get translation started on a particular manual for a
>>         particular language.
>>
>>         Once that translation is set up, it's up to those interested
>>         to start doing the translation work. It is (or should be) self
>>         documenting that the translation is available for work,.once
>>         it is set up.
>>
>>         Or am I totally our in the weeds?
>>
>>         Regards
>>         Jay
>>
>>         victor rajewski wrote:
>>
>>                 About a month ago I asked for a translation to be set
>>                 up. Nothing
>>                 happened. Last week I asked again. No replies. I know
>>                 the project I'm
>>                 working with isn't the most important thing in the
>>                 world, and everyone
>>                 is busy etc etc, but there seems to be a serious
>>                 process issue here.
>>                 This sort of response (or lack thereof) _will_ turn
>>                 off potential
>>                 contributors, and is not the way to build a community.
>>                 Perhaps there
>>                 is only a small number of people with the credentials
>>                 to create a new
>>                 translation, and they are all busy, well, a short
>>                 reply to that effect
>>                 would be a good start. Even better would be giving
>>                 more people the
>>                 power to set these things up, or having a good look at
>>                 the
>>                 workflow/process that goes on here.
>>
>>                 Flossmanuals seems like a worthy project, but I have a
>>                 document
>>                 (already up on flossmanuals) and a ready-to-go
>>                 translation that I need
>>                 to start directing people to. Waiting over a month for
>>                 that to happen
>>                 seems a bit of a stretch, so for the time being I'm
>>                 investigating
>>                 other places to put this manual (wikibooks perhaps)
>>
>>                 Cheers,
>>
>>                 Victor Rajewski
>>
>>                 ---------- Forwarded message ----------
>>                 From: victor rajewski <vik at engagemedia.org>
>>                 Date: Wed, Sep 2, 2009 at 2:51 PM
>>                 Subject: translation of plumi
>>                 To: Discuss at lists.flossmanuals.net
>>
>>
>>                 Hi,
>>
>>                 I send this message a few weeks ago asking for someone
>>                 to set up an
>>                 Indonesian translation spot for the Plumi manual. I
>>                 haven't heard back
>>                 from anyone.
>>
>>                 What is the process for getting a translation set up,
>>                 and might it be
>>                 time to re-think that process given that I've seen
>>                 other translation
>>                 requests ignored? Not a great way to build a base of
>>                 contributors.
>>
>>                 ciao
>>
>>                 vik
>>
>>                 - ---------- Forwarded message ----------
>>                 From: victor rajewski <vik at engagemedia.org>
>>                 Date: Mon, Aug 10, 2009 at 9:58 AM
>>                 Subject: translation
>>                 To: Discuss at lists.flossmanuals.net
>>
>>
>>                 Hi all,
>>
>>                 I want to set up an Indonesian translation of the
>>                 Plumi manual (not
>>                 much there yet, but what is there has already been
>>                 translated!) Can
>>                 someone please create Plumi_id in
>>                 translate.flossmanuals?
>>
>>                 Cheers,
>>
>>                 vik
>>                 _______________________________________________
>>                 Discuss mailing list
>>                 Discuss at lists.flossmanuals.net
>>                 http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>>
>>
>>
>>                 _______________________________________
>>                 No viruses found in this incoming message
>>                 Scanned by iolo AntiVirus 1.5.7.1
>>                 http://www.iolo.com
>>
>>
>>
>>
>>         --
>>         Jay Maechtlen
>>         626 444-5112 office
>>         626 840-8875 cell
>>         www.laserpubs.com
>>
>>
>>
>>         _______________________________________________
>>         Discuss mailing list
>>         Discuss at lists.flossmanuals.net
>>         http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Discuss mailing list
>> Discuss at lists.flossmanuals.net
>> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
> --
> Adam Hyde
> Founder FLOSS Manuals
> German mobile : + 49 15 2230 54563
> Email : adam at flossmanuals.net
> irc: irc.freenode.net #flossmanuals
>
> "Free manuals for free software"
> http://www.flossmanuals.net/about
>
>
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>



-- 
Chopper Read, Ned Kelly, Squizzy Taylor, the Morans and the
Williamses. Sure they're crims, but we all agree they've given the
place colour.
- Catherine Deveny
(I know, I'm as shocked as you. But she's right. God bless 'em)


More information about the Discuss mailing list