[FM Discuss] Translations

Edward Cherlin echerlin at gmail.com
Thu Jun 2 09:37:31 PDT 2011


On Thu, Jun 2, 2011 at 04:12, Chris Hofmann <chofmann at mozilla.com> wrote:
> On 6/1/11 10:36 PM, Edward Cherlin wrote:
>> OLPC and Sugar Labs have people working in nearly a hundred languages.
>>
> <snip>
> I'd suggest that any system that gets created have the combination of ISO
> codes *and* language names.

Certainly.
> This would allow browser detection in the backend to provide a better user
> experience when accessing the FM site and allow things like detecting
> browser language in use and showing manuals available in that language or
> similar language groups.  use ISO codes for the infrastructure and backend
> stuff, and the language names for user visible parts.
>
> I've started studying the landscape of browser support, web app language
> support, and use of language on the internet in general as part of some
> UNESCO Language projects

Links?


> so I'm interested in following what's done here to
> see how it fits in to the larger picture.
>
> Here is a map of browser supported locales with both Firefox and IE combined
> supporting around 100 locales.
> https://wiki.mozilla.org/L10n/BrowserLanguageSupport
>
> wikipedia definitely appear to be the gold standard for web application and
> content support with articles and web app translation at around 250+
> actively updating locales.

I have some ideas about getting schoolchildren to edit, translate, and
add to Wikipedia as homework.

> it might also be interesting to look at how FM could be plugged into
> http://translatewiki.net/wiki/Main_Page to help get more of the FM app
> translated.

Also Sugar Labs localization and Replacing Textbooks translation.

> On a slightly related topic it might be interesting to have a
> booksprint/create a manual that talks about language support in browsers and
> on the web, and to help expand the support and use of a language on the
> internet.   We definitely need some help in cleaning up the documentation on
> how to create a firefox localization to help new teams get involved and I'd
> be interested in talking to anyone that wants to help with that effort.

I'll write the Unicode parts and help with some others.

> -chofmann
>
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>



-- 
Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
http://wiki.sugarlabs.org/go/Replacing_Textbooks



More information about the Discuss mailing list