[FM Discuss] portuguese translation of a book

dj deusanyjunior at gmail.com
Sun Aug 30 07:43:47 PDT 2015


yes, I wanna know how to clone!!

thanks

= )
dj

On Sunday, August 30, 2015, Mick Chesterman <mick at flossmanuals.net> wrote:

>
>
> On 30/08/15 13:01, dj wrote:
> > hi list,
> >
> > I would like to start a translation of some books to Portuguese. I've
> > noticed that people are just using the pattern:
> >
> > [Original name in English] [Name of the new language in English]
> > e.g.: PURE DATA -> PURE DATA Portuguese
> > instead of: PURE DATA -> PURE DATA Português
> >
> > do you have any suggestion or rules follow?!
>
> Welcome dj!
>
> A great to project to translate this manual.
>
> No rules on the names or URL patterns.
> I would go with what you are happiest with.
>
> Let me know and I can rename this for you.
>
> But one thing...
> I've had a look at your manual on the new write site.
> http://write.flossmanuals.net/pure-data-portuguese
>
> It looks like you are starting this from zero.
>
> To make it easier you can clone the English manual and in that way all
> the images and structure is in place.
>
> Do you want me to tell how to do that?
>
> nice one
> mick
>
> --
> Mick Chesterman -
> @mickfuzz [twitter / skype]
>
> mick at flossmanuals.net <javascript:;>
> http://flossmanuals.net - Free Manuals for Free Software
>
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net <javascript:;>
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.flossmanuals.net/pipermail/discuss-flossmanuals.net/attachments/20150830/e8e1f736/attachment.htm>


More information about the Discuss mailing list