[FM Discuss] spanish and catalan translation?

0v . vlax at espora.org
Wed Aug 26 10:34:06 PDT 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

ok,, is good option to me,

is a good way to start with the Spanish area and to start with the Spanish Community around FM!

so, I'll setup my user in site and the rest to work with the command line manual



adam hyde escribió:
> hey
> 
> no one has translated that text...i am not sure we are going to Oxcars.
> I originally said no as the original invite had changed...then michael
> mandiberg and I thought maybe we try and print some newspapers of two
> manuals (command line and digital foundations) to take there, so now I
> am waiting to hear if they want us to do that,
> 
> do you have nay interest in helping to try and finish the translation of
> the command line manual in time for oxcars? (presuming they still want
> me to come)...
> 
> following that, i am talking with Marcos from medialab-prado about
> trying to set up a spanish Fm community site...there is a lot of
> interest...perhaps you would also like to be involved in this?
> 
> adam
> 
> 
> 
> 
> 
> On Mon, 2009-08-24 at 11:28 -0500, 0v . wrote:
>> HeyAll / Hola
>>
>> I want to know more about the Spanish-language community in FlossManuals to colaborate with
>> translations,   I'm mestizo postizo ina MesoAmerica Babilonica :)
>>
>> and to begin,,
>>
>> Is anybody working on this text for Oxcars?
>>
>>
>>> anyone around that could translate this (and send to Simona cc'ed here)? :
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> FLOSS Manuals are communities making Free Manuals about Free Software.
>>> All manuals are free and anyone can contribute. We provide materials
>>> online, and also in PDF and book form. There are currently 40 manuals
>>> available in English, 15 in Farsi, and 10 in Dutch. Finnish, French and
>>> Burmese communities are now being formed.
>>>
>>> We are also now searching for people interested in getting our FLOSS
>>> Manuals Catalan and Spanish communities started. This would involve
>>> translating the interface and then writing original material or
>>> translating existing manuals. Its a volunteer effort to help distribute
>>> information on how to use Free Software in as many languages as
>>> possible. 
>>>
>>> We wish to contact people in advance of the Oxcars event in October
>>> (Barcelona) to discuss this. We then intend to meet during the event and
>>> build the tools for Catalan and Spanish, train those interested, and
>>> work towards translating some of the existing content while also
>>> creating some new material.
>>>
>>> For more information contact :
>>> adam at flossmanuals.net
>>>
>>>
>>> * More About FLOSS Manuals
>>> FLOSS Manuals is a collection of manuals that explain how to install and
>>> use a range of free and open source software. The manuals are friendly
>>> and simple, and they are intended to encourage people to explore the
>>> wide range of free, open source alternatives to expensive and
>>> restrictively licensed software. At FLOSS Manuals you can find manuals
>>> for free and open source software like office applications, as well as
>>> web editing and browsing, and tools for playing, making, streaming and
>>> sharing audio and video.
>>>
>>> The manuals on FLOSS Manuals are written by a community of people, who
>>> do a variety of things to keep the manuals as up to date and accurate as
>>> possible. Anyone can contribute to a manual – to fix a spelling mistake,
>>> to add a more detailed explanation, to write a new chapter, or to start
>>> a whole new manual. The way in which FLOSS Manuals are written mirrors
>>> the way in which FLOSS (Free, libre open source) software itself is
>>> written: by a community who contribute to and maintain the content.
>>>
>>> We prefer not to translate manuals but to work towards establishing
>>> FLOSS Manuals language communities. This gives a greater chance that the
>>> manuals will be maintained and updated on a regular basis.
>>>
>>

- --

          .0.
      .   ) (   .
     .   ( v )   .
     .    ) (    .
      .         .
       0xBFFA4391
   [espora.org/~vlax]
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJKlXIMAAoJEAYK2Em/+kORgBIP/jKdNPgnYH/HG2t9kHF0Beac
05X6Jpm5fvGJKbAjVORQGaA43e2WPC0PyhyEe9CPX2thpbkIt0FGfSQA7gwo6zJg
7LeUVvYTFJz+BjqVlqbhaQJl7DOAkSFVvbpGdFGQ9uEMYSJ56Ohga6FNzLkcDsrm
u8qe3aaZhAl9YrRx7unvhS9TP65wtuxKfT++mR1hbeKlzojGZ0HsPvmf9Ko6HmEw
y0W3x57rcX+iKw1iXGy5d7NvOfx1AZ9iCS25nZCGA9aUqYVGPyzSo0LLoSMWhPLg
uoPlEKwF+3G9XVAnM7dtHcwQH8I5lRM5Jd0WRjt7u2Fnlwefs6VUFz6trwsJIW5h
bk4dXk/HNWm9482D8tHLVC1M3IDBHQnMI/cuqSYB5mJtVTu39WJ3W+ofv5QTugPR
uxbHJq+4U61229sZXtt88ayZySq6I37S+96hJ10nAaAlUqqIelXbehtgney/i/Zi
BE5Tn91X2e9iiFnCnSxTNlC+Xa+JqbZ8LlbY6iOEBPvZAS6mLLTtH3GnvYf5rnBX
42i7Bz7IHllckWLSBZIFh6cCKu8hQM19WHKsInnvUwLfQ51Emxwe0iqAwe2tJpkC
seTf5NZ+4ZM1nhFEM8Ddo27Bg+BD2Yi/OUjt0dLsbQxVhhvVu2gffykfMK/DBEZf
02B3xyBmawQYTE9ZkfWK
=aJWY
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the Discuss mailing list