[FM Discuss] Translation OpenOffice.org manual to Vietnamese
adam hyde
adam at flossmanuals.net
Wed Sep 23 11:33:45 PDT 2009
hi
As I understood it, you were transferring your own manual written in
Vietnamese to the fm site...so you want to translate the existing
English FM OpenOffice manual into Vietnamese?
adam
On Wed, 2009-09-23 at 23:41 +0700, Quynh Vu Do wrote:
> Hi everybody,
>
> After some busy period (Software Freedom Day 2009), I am now resuming
> the translation job for OpenOffice.org to Vietnamese.
>
> I am puzzled, however, to how to continue with the process:
>
> In the screenshot, I don't see the links for translation (like shown
> in the screenshot - list item Number 5 - of the Flossmanual's
> Translating content section) of the different chapters that are
> composing the manual.
>
> Among the list of files available, I see only "Glossary", which is
> still empty, "Help", which content has nothing to do with
> OpenOffice.org, and Introduction which is the one from the English
> version that I translated (by copying/pasting action if I remember
> well.
>
> It seems that Adam Hyde said he set up for me a page for writing an
> existing manual on OOo in Vietnamese, instead of seting up a page for
> translating the existing English manual. Am I right on this.
>
> Some hint would be appreciated.
>
> Thanks
>
> --
> Vu Do Quynh (M.)
> Hanoi, Vietnam
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
--
Adam Hyde
Founder FLOSS Manuals
German mobile : + 49 15 2230 54563
Email : adam at flossmanuals.net
irc: irc.freenode.net #flossmanuals
"Free manuals for free software"
http://www.flossmanuals.net/about
More information about the Discuss
mailing list