[FM Discuss] get a translate page
John Curwood
marketing at lovinglearning.co.nz
Mon Mar 7 15:46:08 PST 2011
On 8/03/2011, at 11:19 AM, Lachlan Musicman wrote:
> On Tue, Mar 8, 2011 at 03:14, Edward Cherlin <echerlin at gmail.com>
> wrote:
>> Welcome.
>>
>> On Mon, Mar 7, 2011 at 04:19, Nova Ruth <aku at novaruth.com> wrote:
>>> hi all
>>> my name is Nova Ruth from Indonesia. i'm an artist and freelance
>>> translator+
>>> (www.theculturewire.blogspot.com). i was one of EngageMedia from
>>> 2008-2010.
>>> also has contributed in editing Plumi_id page last year.
>>> i would love to translate manuals in FM in Bahasa Indonesia, but
>>> can i start
>>> it with Miro_id?
>>
>> The funny thing about what we do is that you don't have to ask
>> permission to contribute. Go for it.
>
> That's my fault - I've still not had a chance to get a good hard look
> at Booki, so I advised Nova to write to the list. So there is no
> longer a need to "request" translation pages?
I think booki is going into the translate website sometime this
week. It will be pretty initially, but still useable.
At the moment I think a Spanish translation has been carried out on
the terminal manual in booki.flossmanuals.net named "terminal - 1".
All they did was cut and paste chapter content from the english
version of the manual and then went about manually translating it.
Cheers,
John
>
> Do we have a "howto" create a translation page of an already existing
> booki book? If not, could someone whip something up quickly - just the
> basic facts/standards used?
>
>
> cheers
> L.
>
>>> i've already translated it, so it's ready and just need
>>> time to get use to the tools (and should check if there is any
>>> update),
>>
>> Excellent. Yes, we all have to get used to the new tools, because
>> they
>> keep improving.
>>
>>> then
>>> i will start to translate another software.
>>
>> Thank you.
>>
>>> all the best!
>>> Nova
>
>
>
>
> --
> Crunchiness is the gustatory sensation of muffled grinding of a
> foodstuff. Crunchiness differs from crispiness in that a crispy item
> is quickly atomized, while a crunchy one offers sustained, granular
> resistance to jaw action. While crispiness is difficult to maintain,
> crunchiness is difficult to overcome.
> from The Best of Wikipedia http://bestofwikipedia.tumblr.com/
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> Discuss at lists.flossmanuals.net
> http://lists.flossmanuals.net/listinfo.cgi/discuss-flossmanuals.net
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.flossmanuals.net/pipermail/discuss-flossmanuals.net/attachments/20110308/c61f8e7b/attachment-0001.htm>
More information about the Discuss
mailing list